Pausanias, Description of Greece (English) (XML Header) [genre: prose] [word count] [lemma count] [Paus.].
<<Paus. 10.38.5 Paus. 10.38.13 (Greek) >>Paus. 10.38.13

10.38.10

I gather that the city got its name from a woman or a nymph, while as for Naupactus, I have heard it said that the Dorians under the sons of Aristomachus built here the vessels in which they crossed to the Peloponnesus, thus, it is said, giving to the place its name. note My account of Naupactus, how the Athenians took it from the Locrians and gave it as a home to those who seceded to Ithome at the time of the earthquake at Lacedaemon, and how, after the Athenian disaster at Aegospotami, the Lacedaemonians expelled the Messenians from Naupactus, all this I have fully related in my history of Messenia. note When the Messenians were forced to leave, the Locrians gathered again at Naupactus.

10.38.11

The epic poem called the Naupactia
by the Greeks is by most people assigned to a poet of Miletus, while Charon, the son of Pythes, says that it is a composition of Carcinus of Naupactus. I am one of those who agree with the Lampsacenian writer. For what reason could there be in giving the name of Naupactia
to a poem about women composed by an author of Miletus?

10.38.12

Here there is on the coast a temple of Poseidon with a standing image made of bronze; there is also a sanctuary of Artemis with an image of white marble. She is in the attitude of one hurling a javelin, and is surnamed Aetolian. In a cave Aphrodite is worshipped, to whom prayers are offered for various reasons, and especially by widows who ask the goddess to grant them marriage.

10.38.13

The sanctuary of Asclepius I found in ruins, but it was originally built by a private person called Phalysius. For he had a complaint of the eyes, and when he was almost blind the god at Epidaurus sent to him the poetess Anyte, who brought with her a sealed tablet. The woman thought that the god's appearance was a dream, but it proved at once to be a waking vision. For she found in her own hands a sealed tablet; so sailing to Naupactus she bade Phalysius take away the seal and read what was written. He did not think it possible to read the writing with his eyes in such a condition, but hoping to get some benefit from Asclepius he took away the seal. When he had looked at the wax he recovered his sight, and gave to Anyte what was written on the tablet, two thousand staters of gold.



Pausanias, Description of Greece (English) (XML Header) [genre: prose] [word count] [lemma count] [Paus.].
<<Paus. 10.38.5 Paus. 10.38.13 (Greek) >>Paus. 10.38.13

Powered by PhiloLogic